The interview was broadcast in French during Radio-Canada’s Téléjournal on April 26, 2013.
English translation by Point de Bascule
Excerpts:
00:00 Pascale Nadeau / Radio-Canada: In Tunisia, the parents of Chiheb Esseghaier accused of a terrorist plot in Canada are refuting the charges against their son.
[…]
00:14 Pascale Nadeau / Radio-Canada: However, the father admits that his son became radicalized after his arrival in Canada. Our special collaborator Éric de la Varenne met them.
[…]
01:47 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: The father concedes that, in the last few years, his son has changed.
01:52 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: His involvement in religion comes more from Canada than from Tunisia. That is without a doubt. No doubt.
02:01 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: Because I went in some of these mosques over there and I heard what the… what some imams are saying. I did not like it at all.
Archives Yahoo : http://fr-ca.actualites.yahoo.com/les-parents-chiheb-esseghaier-%C3%A0-la-d%C3%A9fense-leur-215407478.html
Archives MRC TV : http://www.mrctv.org/videos/muslim-accused-terror-canada-radicalized-montreal-mosque
00:00 Pascale Nadeau / Radio-Canada : En Tunisie, les parents de Chiheb Esseghaier accusé de complot terroriste au Canada réfutent les accusations qui pèsent contre leur fils.
00:00 Pascale Nadeau / Radio-Canada: In Tunisia, the parents of Chiheb Esseghaier accused of a terrorist plot in Canada are refuting the charges against their son.
00:08 Pascale Nadeau / Radio-Canada : En fait, ils ne croient pas qu'il ait pu planifier de faire exploser un train de VIA Rail près de Toronto avec l'aide d'Al-Qaïda.
00:08 Pascale Nadeau / Radio-Canada: In fact, they do not believe that he could have planned the explosion of a VIA Rail train near Toronto with the help of Al Qaeda.
00:14 Pascale Nadeau / Radio-Canada : Mais le père reconnait toutefois que son fils s'est radicalisé après son arrivée au Canada. Notre collaborateur spécial Éric de la Varenne les a rencontrés.
00:14 Pascale Nadeau / Radio-Canada: However, the father admits that his son became radicalized after his arrival in Canada. Our special collaborator Éric de la Varenne met them.
00:23 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Nous sommes à Ghazala, dans la banlieue de Tunis, à 15 minutes en voiture du centre-ville.
00:23 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: We are in Ghazala, in the suburbs of Tunis, 15 minutes from downtown by car.
00:29 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : C'est ici dans cette maison que Chiheb Esseghaier a passé son enfance avec ses trois frères et ses parents.
00:29 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: It is here in this house that Chiheb Esseghaier spent his childhood with his three brothers and his parents.
00:36 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Sa mère, Raoudha, refuse de croire à la culpabilité de son fils.
00:36 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: His mother Raoudha, refuses to believe in her son’s guilt.
00:47 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : "J'ai été surprise, dit-elle, mais je n'y ai pas cru car je suis certaine que mon fils ne peut pas commettre un tel acte.
00:47 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: "I was surprised, she said, but I did not believe it because I am sure that my son cannot do such a thing.
00:55 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Je le sais parce que je l'ai élevé, je le connais par coeur.
00:55 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: I know it because I raised him. I know him by heart.
00:58 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Il mène des expériences, il fait de la recherche. C'est un très bon garçon, il adore les études. Chiheb, c'est un génie”, ajoute-t-elle.
00:58 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: He is carrying out experiments, he is doing research. This is a very good boy. He loves to study. Chiheb, he’s a genius”, she added.
01:06 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Depuis l'enfance, croyez-moi, il aime les études. À quatre ans, il savait déjà lire et compter.
01:06 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: Since his childhood, he loves to study, believe me. At the age of four, he could already read and count.
01:12 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Depuis son enfance, il étudie. Et même quand on lui disait allez, viens jouer, il répondait non, je n'ai pas envie, je préfère étudier."
01:12 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: Since his childhood, he studies. Even when we were inviting him to play, he was answering no, I do not feel like it, I prefer studying.
01:25 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Même incrédulité du côté du père. Pour Rached, l’arrestation de Chiheb est une erreur.
01:25 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: Same unbelief on the father’s side. For Rached, the arrest of Chiheb was a mistake.
01:31 Mohammed Rached Esseghaier / Père de Chiheb Esseghaier : Quelqu'un qui veut faire détourner un train, ou faire... il doit y avoir un matériel, quelque chose!
01:31 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: Somebody who wants to derail a train or do… he must have materials, something!
01:39 Mohammed Rached Esseghaier / Père de Chiheb Esseghaier : Ou bien un plan où il y a des noms spécifiés, un plan détaillé là... Ils n'ont rien trouvé de tout ça!
01:39 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: Or a plan where names are specified, a detailed plan… They have not found any of that!
01:47 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Le père concède que ces dernières années, son fils a changé.
01:47 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: The father concedes that, in the last few years, his son has changed.
01:52 Mohammed Rached Esseghaier / Père de Chiheb Esseghaier : Son engagement religieux, il vient plus du Canada que de Tunisie! Ça, aucun doute pour moi. Aucun doute.
01:52 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: His involvement in religion comes more from Canada than from Tunisia. That is without a doubt. No doubt.
02:01 Mohammed Rached Esseghaier / Père de Chiheb Esseghaier : Parce que je suis allé dans quelques mosquées là-bas, et j'ai entendu ce que les... ce que quelques imams disent. Ça m'a pas plu du tout.
02:01 Mohammed Rached Esseghaier / Father of Chiheb Esseghaier: Because I went in some of these mosques over there and I heard what the… what some imams are saying. I did not like it at all.
02:14 Éric de la Varenne / Collaborateur spécial de Radio-Canada : Dans la famille Esseghaier, on réfute la participation du fils à un complot terroriste, mais on concède à demi-mots que son engagement religieux s'est fait plus fort ces dernières années.
02:14 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: In the Esseghaier family, they deny that the son could have been part to a terrorist plot but they concede half-heartedly that his religious involvement became stronger in recent years
02:26 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: An involvement that does not come from Tunisia, according to them.
02:26 Éric de la Varenne / Radio-Canada Special Collaborator: An involvement that does not come from Tunisia, according to them.